A coisa em hindi (mas talvez seja a mesma coisa em urdu) é mais ou menos assim:
Mujhe gulab jamun pasand hei...
Que pode ser traduzido mais ou menos assim:
Eu gosto de docinho de leite em calda de açúcar.
E gosto mesmo...
Em um segundo lugar próximo, kulfi (sorvete de creme, pistache e cardamomo), com direito a um pouco de faloodeh ou faluda (um macarrãozinho branco bem fininho) e calda de rosas...
O grande problema com os doces indianos é esse: só experimentei dois até agora e já pularam para lista dos preferidos...
3 comentários:
Fico imaginando o significado para além do gulab jamum.. nham nham! :)
putz, esse gulab jamum é o melhor doce da terra. bolinha de leite frita e calda de flor... é a coisa mais delicada do mundo.
Postar um comentário